Get a quote

Cantonese Medical & Pharmaceutical Interpreters | Cantonese Medical Interpreting

Japanese medical interpreters

Medical interpreting services for English to Cantonese, Cantonese to English and other multiple languages

At TJC Global, we know that to keep up with the ever-evolving research and development in the medical sector, effective cross-border communication is vitally important. In order to find cures and treatments for diseases and health problems, it is necessary for countries to work together, pooling information, research and resources.

Our 25 years’ professional experience covering many aspects of the industry, means we can provide medical and pharmaceutical experienced Cantonese interpreters to assist with interpreting requirements of all kinds. Our Cantonese interpreters are all native speakers of your target language and often hold a degree or certificate in the medical sciences. They are closely acquainted with medical terminology and have an awareness of linguistic nuances and cultural idiosyncrasies ensuring they deliver informed, precise and efficient interpreting in this highly specialised sector.

For more information about our Cantonese interpreting services within the medical sector, please see the following pages:

Locations

We cover locations in Cantonese-speaking countries and across the globe. For some of the most popular cities we cover, please see below. If the location you require is not listed, chances are we will still cover it – please contact us directly.

Our Cantonese medical interpreters can also cover areas such as:

Health Care Management

Epidemiology

Pre-Clinical Studies

World Health Symposiums

Regulatory Issues & Documentation

Neurogenetics

Proteomics

Pharmacogenomics

Bioinformatics

Cellular & Tissue Engineering

Neuroscience

Urology

Immunology

Audits and Assessments

Medical Patents

Pharmacology

Marketing Strategies and Processes

Genomics

Public Health

Oncology

Clinical Trials

Medical Imaging & Devices

Public Health

Virology

DNA Sequencing and PCR

Gene Mapping

Monoclonal Antibody Therapy

Biochemistry

Cardiovascular Medicine

Infectious Diseases

About Chinese

Rather than being one self-contained language, Chinese rather refers to a group of languages offically in use in China, Hong Kong, Taiwan, Macau, Singapore and the Wa State, Burma as well as being recognised as a minority language in the USA, Canada and Malaysia. It is named as one of the six offical languages of the United Nations: the variant used in this context being “Standard Chinese”, a standardised version based on the Mandarin spoken in Beijing. The main branches of Chinese are Mandarin, Wu, Yue, of which the main language is Cantonese, and Min. The variations of Chinese are not always mutually intelligible but of the estimated 1.2 billion speakers of some variety of Chinese, around 960 million are thought to speak Mandarin as their native tongue – making it the lingua franca of the Chinese world.

Spoken Chinese (for Interpreting):

The two official versions of the Chinese language are Mandarin and Cantonese. The People’s Republic of China (mainland China) has Mandarin as its official spoken language. Although Mandarin itself is often used merely as a name for another sub-group of variants, it is the most commonly used version of the Chinese language both in the PRC, Republic of China (Taiwan) and the Republic of Singapore. Cantonese, on the other hand, is widely spoken in the Special Administrative Regions (SAR) of Hong Kong and Macao as well as the Canton (or Guangdong) province of the PRC.

Written Chinese (for Translation):

Two forms of written Chinese are widely used. One is known as ‘simplified’ and the other as ‘traditional’. Simplified Chinese was introduced in mainland China by the Chinese government in 1949 for the purpose of improving the literacy rate of the population, and to make complicated characters faster to write (some of which originally included a few dozen strokes). Chinese people on the mainland started using the modern version of characters, while those outside mainland China continued to use the original traditional script.

The major difference between the traditional and the simplified versions of Chinese is that the traditional form includes more complicated characters, whereas the modern simplified characters are regarded as easier to write.

What forms of interpretation can TJC Global provide?

Video / videoconference interpreting: (also Video Remote Interpreting available) TJC provide language interpreting services to support events such as business discussions, conferences, legal / court / arbitration / litigation, and all other online business interactions in industry during these challenging times.

Participants can communicate with one another via video or voice calls using laptops, smartphones, tablets etc. These can be recorded should you wish to take minutes. Our professionally qualified interpreters can join your online virtual meeting, event, or proceeding, for example, and interpret remotely in the language pairing you require, so as to facilitate smooth communication between all parties.

Telephone / teleconference interpreting is a practical way to bridge any language barriers. The interpreter is either located remotely (away from either party) or is with one of the parties. In both cases they deliver interpreting services through telephone conferencing.

Telephone interpretation is useful for clients who cannot travel to their counterparts’ country, but still wish, for example, to hold business discussions or to communicate progress updates. At TJC Global, we are very happy to provide you with professionally qualified interpreters around the world in almost any selected language combinations.

Simultaneous interpreting (also available with Video Remote Interpretation (VRI))

is used for international conferences, critical business discussions, seminars & symposiums. In this case, there are usually two to three interpreters situated in a booth, away from the audience, who take turns to interpret at high speed, changing over every 15-20 minutes to avoid fatigue.

The interpreters use headsets to listen to the message of the speaker and repeat it immediately (practically “simultaneously”) in the target language for the benefit of relevant audience members.

Consecutive interpreting (also available with Video Remote Interpretation (VRI)) is the most common type of interpreting. It is used for business discussions, negotiations, contract exchanges, commercial, legal, technical discussions, medical or court hearings or on site inspections. The interpreter listens to the speaker, often making notes, and delivers the meaning in the target language afterwards.

The interpreter may wait until a pause or the end, at which point they deliver a translation relatively quickly. Consecutive interpreting may also be used at conferences for panel discussions, Q&A sessions or private discussions between parties – at a stand or elsewhere.

Looking for translation or interpreting assistance in another field?

TJC Global provides specialist interpreting and translation services in a wide array of specialist fields. Whatever your requirement, we can find the right linguist to assist you.
If your industry or project-type is not listed here, please contact us directly with your enquiry.

Our clinical trials translators utilise their knowledge of subject-specific terminology to deliver precise, unambiguous translations whatever the context – enabling you to communicate effectively with the rest of the world.
We are also able to adapt to almost any type of project.

What to do next?

For a quote for interpreting services or a related enquiry, please use the Quick Quote system.
If you would like more information about our language services, please contact us.