Tribunals Interpreters for Multiple Languages
Professional Tribunals Interpreting Services Worldwide
The definition of ‘Tribunal’ varies from country to country but is often applied to private judicial bodies or institutions with the authority to make judgements about civil claims and disagreements. Sometimes legal arbitration proceedings are entitled ‘Arbitral Tribunals.’
In England and Wales, tribunals are quasi-judicial bodies with clear statutory underpinning. For example, the employment tribunal is a body that convenes to adjudicate employment disputes; often relating to unfair dismissal; equal pay; whistleblowing and discrimination.
However, it would be incorrect to assume that Tribunals primarily deal with employment disputes. The Tribunals, Courts and Enforcement Act 2007, had a significant effect upon the tribunal structure within England and Wales. Firstly, it organised the tribunal system into something resembling a contemporary judicial system: including an Upper Tier Tribunal to function as an appellate court from decisions of the First-Tier Tribunal. At present, tribunals deal with a wide range of disputes: from commercial tax disputes between companies and HMRC to immigration appeals against decisions of the Home Office. In terms of number of cases, the tribunal system deals with more per annum, than the High Court, the Court of Appeal and the Supreme Court combined.
Moreover, the increasing spread of labour, and the global influence of companies whose employees originate from all over the world, mean that tribunals have become increasingly international. As such, there is a growing need and demand for linguistic support.
TJC Global’s specialist linguists provide a precise, efficient and professional tribunal interpreting service, ensuring that language barriers do not impede the exchange of crucial information. We can provide interpreters for tribunal hearings and cases of all kinds.
What forms of interpretation can TJC Global provide?
Video / videoconference interpreting: (also Video Remote Interpreting available) TJC provide language interpreting services to support events such as business discussions, conferences, legal / court / arbitration / litigation, and all other online business interactions in industry during these challenging times.
Participants can communicate with one another via video or voice calls using laptops, smartphones, tablets etc. These can be recorded should you wish to take minutes. Our professionally qualified interpreters can join your online virtual meeting, event, or proceeding, for example, and interpret remotely in the language pairing you require, so as to facilitate smooth communication between all parties.
Telephone / teleconference interpreting is a practical way to bridge any language barriers. The interpreter is either located remotely (away from either party) or is with one of the parties. In both cases they deliver interpreting services through telephone conferencing.
Telephone interpretation is useful for clients who cannot travel to their counterparts’ country, but still wish, for example, to hold business discussions or to communicate progress updates. At TJC Global, we are very happy to provide you with professionally qualified interpreters around the world in almost any selected language combinations.
Simultaneous interpreting (also available with Video Remote Interpretation (VRI))
is used for international conferences, critical business discussions, seminars & symposiums. In this case, there are usually two to three interpreters situated in a booth, away from the audience, who take turns to interpret at high speed, changing over every 15-20 minutes to avoid fatigue.
The interpreters use headsets to listen to the message of the speaker and repeat it immediately (practically “simultaneously”) in the target language for the benefit of relevant audience members.
Consecutive interpreting (also available with Video Remote Interpretation (VRI)) is the most common type of interpreting. It is used for business discussions, negotiations, contract exchanges, commercial, legal, technical discussions, medical or court hearings or on site inspections. The interpreter listens to the speaker, often making notes, and delivers the meaning in the target language afterwards.
The interpreter may wait until a pause or the end, at which point they deliver a translation relatively quickly. Consecutive interpreting may also be used at conferences for panel discussions, Q&A sessions or private discussions between parties – at a stand or elsewhere.
Some of our most recent clients include:
Allen and Overy
Herbert Smith Freehills
Looking for translation or interpreting assistance in another field?
TJC Global provides specialist interpreting and translation services in a wide array of specialist fields. Whatever your requirement, we can find the right linguist to assist you.
If your industry or project-type is not listed here, please contact us directly with your enquiry.
Our clinical trials translators utilise their knowledge of subject-specific terminology to deliver precise, unambiguous translations whatever the context – enabling you to communicate effectively with the rest of the world.
We are also able to adapt to almost any type of project.