Korean Deposition Interpreters | Interpretation Services in London, the UK & Worldwide
Video Remote Interpreters also available
During depositions, which involve the recorded questioning of a witness (deponent) before a trial, the accuracy of interpreting can be the difference between one outcome and another. For this reason, an interpreter needs to be highly-skilled, have many years of interpreting experience and be familiar with legal and/or other relevant terminology.
TJC’s network of linguist includes Korean deposition and legal/court interpreters of the highest calibre, who are able to work with Korean language speaking witnesses in locations all over the globe. They are familiar with legal procedure, legal terminology, and usually have specialist knowledge of the subject area of the case to ensure smooth communication during depositions, which can often be very taxing. Our Korean deposition and legal/court interpreters have worked for top global law firms in locations in Korea and across the globe.
What forms of interpretation can TJC Global provide?
Video / videoconference interpreting: (also Video Remote Interpreting available) TJC provide language interpreting services to support events such as business discussions, conferences, legal / court / arbitration / litigation, and all other online business interactions in industry during these challenging times.
Participants can communicate with one another via video or voice calls using laptops, smartphones, tablets etc. These can be recorded should you wish to take minutes. Our professionally qualified interpreters can join your online virtual meeting, event, or proceeding, for example, and interpret remotely in the language pairing you require, so as to facilitate smooth communication between all parties.
Telephone / teleconference interpreting is a practical way to bridge any language barriers. The interpreter is either located remotely (away from either party) or is with one of the parties. In both cases they deliver interpreting services through telephone conferencing.
Telephone interpretation is useful for clients who cannot travel to their counterparts’ country, but still wish, for example, to hold business discussions or to communicate progress updates. At TJC Global, we are very happy to provide you with professionally qualified interpreters around the world in almost any selected language combinations.
Simultaneous interpreting (also available with Video Remote Interpretation (VRI))
is used for international conferences, critical business discussions, seminars & symposiums. In this case, there are usually two to three interpreters situated in a booth, away from the audience, who take turns to interpret at high speed, changing over every 15-20 minutes to avoid fatigue.
The interpreters use headsets to listen to the message of the speaker and repeat it immediately (practically “simultaneously”) in the target language for the benefit of relevant audience members.
Consecutive interpreting (also available with Video Remote Interpretation (VRI)) is the most common type of interpreting. It is used for business discussions, negotiations, contract exchanges, commercial, legal, technical discussions, medical or court hearings or on site inspections. The interpreter listens to the speaker, often making notes, and delivers the meaning in the target language afterwards.
The interpreter may wait until a pause or the end, at which point they deliver a translation relatively quickly. Consecutive interpreting may also be used at conferences for panel discussions, Q&A sessions or private discussions between parties – at a stand or elsewhere.
What sets TJC Global’s Korean deposition interpreters apart?
- All our Korean deposition interpreting services are undertaken by experienced native Korean-speaking or true bilingual interpreters.
- All our interpreters have long experience, often between 10-15 years, in deposition or legal/court interpreting, as well as professional credentials to match, ensuring language support of the highest-quality that you can rely on every time.
- Our linguists combine expertise in their chosen industry with advanced language skills and a knowledge of relavant terminology, meaning they can offer a bespoke service to match your requirements.
- By supplying such high-quality language support, we have earned the trust of hundreds of international law firms, governmental institutions, private companies and many other public and private organisations. To find out more about our previous clients, please click here
To talk to us about your deposition interpretation requirements, contact us directly.
Locations covered by our Korean deposition Interpreters:
TJC’s Korean deposition interpreting services in hundreds of cities in Europe, Asia, North & South America, Australasia and Africa. For more information on the locations we cover, please see our global locations page or contact us directly.
Korean is the official language used in both North and South Korea. Its genealogical classification is widely disputed and many linguists and language historians class Korean as a ‘language isolate’ (a natural language with no ‘genetic’ relationship to any other language, which has been cultivated in an isolated environment), others believe it belongs to the Altaic language family. In South Korea, the language is most often called Hangungmal or more formally, Hangugeo or Gugeo (literally “national language”). In North Korea and Yanbian Korean Autonomous Prefecture in China, the language is most often called “ChosÅnmal” or more formally, “ChosÅnÅ”. Korean people in the former USSR, who refer to themselves as Koryo-saram, call the language “Goryeomal”.
What is a Deposition?
Used in the law of the United States and Canada, depositions are, essentially, the recording questioning of a witness before trial. They are used in litigation proceedings as part of the discovery process. In countries like the UK and Australia, oral witness testimony may also be recorded pre-trial but the questioning of witnesses is not permitted. Although depositions are considered “hearsay”, and thus evidence gleaned there inadmissable in court, there are some instances which that recorded at deposition can be used in the trial. The courts are not associated with depositions and a judge is not present.
Given that the number of non-English speaking witnesses has increased rapidly, it is necessary for many law firms to call upon the services of professional interpreters to facilitate communication between the counsel and the witness/es. In order to ensure transparency, these interpreters must be experienced, professional and adhere to judicial protocol. TJC can guarantee to offer these services.
Areas for which we provide Korean Deposition Interpreters
Corporate and Commercial Litigation
Crown Court Hearings
Taking Evidence Abroad
District Court Hearings
Civil Court Hearings
Ad Hoc Proceedings
Patents & Intellectual Property
Conflict of Laws
Federal Rules of Civil Procedure
Insurance Coverage Litigation
Probate and Fiduciary Litigation
Looking for translation or interpreting assistance in another field?
TJC Global provides specialist interpreting and translation services in a wide array of specialist fields. Whatever your requirement, we can find the right linguist to assist you.
If your industry or project-type is not listed here, please contact us directly with your enquiry.
Our clinical trials translators utilise their knowledge of subject-specific terminology to deliver precise, unambiguous translations whatever the context – enabling you to communicate effectively with the rest of the world.
We are also able to adapt to almost any type of project.