Japanese Simultaneous Interpreters for Conferences | London | UK | Worldwide
English to Japanese, Japanese to English and multiple other languages
With hundreds of international conferences taking place in Japan every year and thousands of Japanese delegates attending conferences on all manner of subjects elsewhere, qualified Japanese conference interpreters are in high demand.
Luckily, whatever the nature of your conference, TJC Global can provide expert Japanese simultaneous interpreters for conferences of all natures. We specialise in providing a tailored service, providing interpreters who have a background or qualification in the relevant subject and/or industry. Their experience and expertise means interpreting is accurate and subtle nuances are conveyed effectively. This is particularly important when it comes to Japanese interpreting as vastly differing sentence construction and the use of double negatives can often cause confusion for native Japanese speakers.
At TJC Global we have over 25 years’ experience providing experienced Japanese conference interpreters with in-depth knowledge of the subject at hand for many local and global organisations in locations all over the globe.
For a Japanese simultaneous interpreting services quote, contact us directly with your enquiry.
Why choose TJC’s Japanese conference interpreters?
- TJC Global has been established in Oxford for over 25 years and has provided interpreters for numerous international conferences in a wide range of sectors. For more information on the industries covered by our conference interpreters, see our interpreting page.
- Our Japanese conference interpreters are masters of both the source and target language. What sets them apart is that in addition to being gifted linguists, our conference interpreters are also informed of the local business etiquette, professional conduct and the corporate rules.
- Adapting to the speech pattern of the speaker quickly, they will convey all information faithfully with an awareness of cultural and linguistic idiom.
To talk to us about your Japanese conference interpretation requirements, contact us directly or use the free quote system on the right-hand side of the page.
What forms of interpretation can TJC Global provide?
Video / videoconference interpreting: (also Video Remote Interpreting available) TJC provide language interpreting services to support events such as business discussions, conferences, legal / court / arbitration / litigation, and all other online business interactions in industry during these challenging times.
Participants can communicate with one another via video or voice calls using laptops, smartphones, tablets etc. These can be recorded should you wish to take minutes. Our professionally qualified interpreters can join your online virtual meeting, event, or proceeding, for example, and interpret remotely in the language pairing you require, so as to facilitate smooth communication between all parties.
Telephone / teleconference interpreting is a practical way to bridge any language barriers. The interpreter is either located remotely (away from either party) or is with one of the parties. In both cases they deliver interpreting services through telephone conferencing.
Telephone interpretation is useful for clients who cannot travel to their counterparts’ country, but still wish, for example, to hold business discussions or to communicate progress updates. At TJC Global, we are very happy to provide you with professionally qualified interpreters around the world in almost any selected language combinations.
Simultaneous interpreting (also available with Video Remote Interpretation (VRI))
is used for international conferences, critical business discussions, seminars & symposiums. In this case, there are usually two to three interpreters situated in a booth, away from the audience, who take turns to interpret at high speed, changing over every 15-20 minutes to avoid fatigue.
The interpreters use headsets to listen to the message of the speaker and repeat it immediately (practically “simultaneously”) in the target language for the benefit of relevant audience members.
Consecutive interpreting (also available with Video Remote Interpretation (VRI)) is the most common type of interpreting. It is used for business discussions, negotiations, contract exchanges, commercial, legal, technical discussions, medical or court hearings or on site inspections. The interpreter listens to the speaker, often making notes, and delivers the meaning in the target language afterwards.
The interpreter may wait until a pause or the end, at which point they deliver a translation relatively quickly. Consecutive interpreting may also be used at conferences for panel discussions, Q&A sessions or private discussions between parties – at a stand or elsewhere.
Spoken by around 125 million people, Japanese is the predominant language of Japan and a member of the Japonic language family. Traditionally unknown to speakers of other languages (perhaps due to the dramatic difference in structure, sound and alphabet to the main European languages) Japanese has now become an important business language and is widely studied by foreigners. In 2012 alone, 4 million people were learning Japanese. This surge of interest is largely due to the Japanese economic boom in the 80s; its status as a technology/engineering giant, as well as to mass global interest in Japanese culture such as ‘Manga’ and ‘Anime’.
Although they may appear similar to non-speakers, Chinese and Japanese have no genealogical relationship. Nonetheless, Japanese script makes use of thousands of Chinese characters called ‘Kanji’, and has done so for centuries. ‘Kanji’ is just one of three alphabets used in Japanese, the others being ‘Hiragana’ and ‘Katakana’ (with the Latin script alphabet or ‘Romaji’ used for foreign terms). Hiragana is used for the purely Japanese alphabet, while Katakana, which looks to the untrained eye simpler than both Hiragana and Kanji, is a series of characters which represent individual Japanese phonemes or sounds. It is often used to transcribe foreign words and in the past, was used as shorthand for the more complex ‘Kanji’.
Japanese is spoken by around 99% of the Japanese population. Dialects and variations, such as the Rkyukyan languages, including Kunigami, Okinawan and Amami, are spoken by some in Okinawa, but few children now learn these. Most schools instead teach Japanese and English to children.
Like any other nation, Japan has its own business etiquette. See our Doing Business in Japan Page to find out more.
Our Japanese conference interpreters cover the following locations in Japan:
If the location you require is not listed here, please contact us.
- Japanese interpreters in Kobe, Hyogo
- Japanese interpreters in Akashi, Hyogo
- Japanese interpreters in Aomori
- Japanese interpreters in sahikawa, Sapporo, Hokkaido
- Japanese interpreters in Akita
- Japanese interpreters in Atsugi, Kanagawa
- Japanese interpreters in Chiba
- Japanese interpreters in Fukui
- Japanese interpreters in Fukuoka
- Japanese interpreters in Fukushima
- Japanese interpreters in Gifu
- Japanese interpreters in Hakodate, Hokkaido
- Japanese interpreters in Himeji, Hyogo
- Japanese interpreters in Ibaraki
- Japanese interpreters in Hiroshima
- Japanese interpreters in Isesaki, Gunma
- Japanese interpreters in Iwate
- Japanese interpreters in Kagawa
- Japanese interpreters in Kagoshima
- Japanese interpreters in Kitakyushu
- Japanese interpreters in Kochi
- Japanese interpreters in Kumamoto
- Japanese interpreters in Kurashiki, Okayama
- Japanese interpreters in Kure, Hiroshima
- Japanese interpreters in Miyazaki
- Japanese interpreters in Hamamatsu, Shizuoka
- Japanese interpreters in Kanazawa
- Japanese interpreters in Kawasaki, Kanagawa
- Japanese interpreters in Matsumoto, Nagano
- Japanese interpreters in Matsuyama, Ehime
- Japanese interpreters in Mito, Ibaraki
- Japanese interpreters in Miyagi
- Japanese interpreters in Nagasaki
- Japanese interpreters in Nagoya
- Japanese interpreters in Nara
- Japanese interpreters in Naha, Okinawa
- Japanese interpreters in Okazaki, Aichi
- Japanese interpreters in Okayama
- Japanese interpreters in Ota, Gunma
- Japanese interpreters in Yokohama, Kanagawa
- Japanese interpreters in Yokosuka, Kanagawa
- Japanese interpreters in Saga
- Japanese interpreters in Saitama
- Japanese interpreters in Sasebo, Nagasaki
- Japanese interpreters in Sendai, Miyagi
- Japanese interpreters in Shiga
- Japanese interpreters in Shimane
- Japanese interpreters in Shimonoseki, Yamaguchi
- Japanese interpreters in Takamatsu, Kagawa
- Japanese interpreters in Tokushima
- Japanese interpreters in Tochigi
- Japanese interpreters in Tottori
- Japanese interpreters in Toyama
- Japanese interpreters in Tsukuba, Ibaraki
- Japanese interpreters in Toyohashi, Aicihi
- Japanese interpreters in Toyota, Aichi
- Japanese interpreters in Wakayama
- Japanese interpreters in Yamagata
- Japanese interpreters in Yamaguchi
- Japanese interpreters in Yamanashi
- Japanese interpreters in Yokkaichi, Mie
Our Japanese interpreters also cover the following locations:
Kobe, Chiba, Fukui, Fukuoka, Fukushima, Hiroshima, Kagawa, Kagoshima, Kitakyushu, Kochi, Kumamoto, Okayama, Kanazawa, Nagasaki, Nagoya, Okayama, Yokohama
Looking for translation or interpreting assistance in another field?
TJC Global provides specialist interpreting and translation services in a wide array of specialist fields. Whatever your requirement, we can find the right linguist to assist you.
If your industry or project-type is not listed here, please contact us directly with your enquiry.
Our clinical trials translators utilise their knowledge of subject-specific terminology to deliver precise, unambiguous translations whatever the context – enabling you to communicate effectively with the rest of the world.
We are also able to adapt to almost any type of project.