During depositions, which involve the recorded questioning of a witness (deponent) before a trial, the accuracy of interpreting can be the difference between one outcome and another. For this reason, an interpreter needs to be highly-skilled, have many years of experience and be familiar with legal and/or other relevant terminology.
TJC's network of linguists includes professional Japanese legal and court interpreters of the highest calibre, who are able to work with Japanese language speaking witnesses in locations all over the globe. They are familiar with legal terminology, and usually have specialist knowledge of the subject area of the case to ensure smooth communication during depositions, which can often be very taxing. Our Japanese legal, court and deposition interpreters have worked for top global law firms in locations all over Japan, as well as elsewhere in Europe and across the globe.
To talk to us about your deposition interpretation requirements, contact us directly.
TJC's Japanese deposition interpreting services in hundreds of cities in Europe, Asia, North & South America, Australasia and Africa. For more information on the locations we cover, please see our global locations page or contact us directly.
Spoken by around 125 million people, Japanese is the predominant language of Japan and a member of the Japonic language family. Traditionally unknown to speakers of other languages (perhaps due to the dramatic difference in structure, sound and alphabet to the main European languages) Japanese has now become an important business language and is widely studied by foreigners. In 2012, 4 million people were learning Japanese. This surge of interest is largely due to the Japanese economic boom in the 80s; its status as a technology/engineering giant, as well as to mass global interest in Japanese culture such as 'Manga' and 'Anime'.
Although they may appear similar to non-speakers, Chinese and Japanese have no genealogical relationship. Nonetheless, Japanese script makes use of thousands of Chinese characters called 'Kanji', and has done so for centuries. 'Kanji' is just one of three alphabets used in Japanese, the others being 'Hiragana' and 'Katakana' (with the Latin script alphabet or 'Romaji' used for foreign terms). Hiragana is used for the purely Japanese alphabet, while Katakana, which looks to the untrained eye simpler than both Hiragana and Kanji, is a series of characters which represent individual Japanese phonemes or sounds. It is often used to transcribe foreign words and was, in the past, used as shorthand for the more complex 'Kanji'.
Japanese is spoken by around 99% of the Japanese population. Dialects and variations, such as the Rkyukyan languages, including Kunigami, Okinawan and Amami, are spoken by some in Okinawa, but few children now learn these. Most schools instead teach Japanese and English to children.
Used frequently as part of litigation proceedings in both the United States and Canada, legal depositions sometimes known as Examinations Before Trial [EBTs] are held before a trial begins. They are recorded testimonies given by a witness (or deponent) as part of the discovery process: for litigants to gather information for later use. Attorneys ask the witnesses questions and a judge is not present.
In recent years, the number of non-English speaking witnesses has increased rapidly, which means interpreters are in demand for this vital part of the legal process. Interpreters used in depositions must be experienced, professional and adhere to judicial protocol as depositions form a vital part of litigation proceedings. TJC can guarantee to provide only the best and most experienced deposition interpreters to ensure depositions are never hindered by language barriers.
Interpreters (and it is a sign of a poor interpreter if he/she does not do this) will use the first person when interpretating. Should the deponent say "I do not remember" the interpreter will repeat "I do not remember" and not: "She says she does not remember". During a deposition, an interpreter must not paraphrase or explain but merely relate exactly how something has been stated to convey the precise style and form of the message.
Interpretation in general is a very complex process involving a high degree of concentration as the interpreter attempts to first hear, then understand, analyse, and, ultimately express ideas coherently in the target language, but in deposition this is even more crucial. Language takes on an extra element and nuance, idiom and register can make all the difference. With this amoount of pressure, a level of fatigue can set in after too long a spell and the quality of interpretation may be affected. This is why, interpreters do require regular breaks during depositions. This ensures that the quality of interpretation does not decrease over time.
TJC Global's expert deposition interpreters are highly-skilled, experienced and professional. Their expertise in the area means they can manage these situations efficiently and effectively to ensure transparency and efficiency at all times.
Corporate and Commercial Litigation
Crown Court Hearings
Taking Evidence Abroad
District Court Hearings
Civil Court Hearings
Ad Hoc Proceedings
Patents & Intellectual Property
Conflict of Laws
Federal Rules of Civil Procedure
Insurance Coverage Litigation
Probate and Fiduciary Litigation
TJC Global provides specialist interpreting and translation services in a wide array of specialist fields. Whatever your requirement, we can find the right linguist to assist you. If your industry or project-type is not listed here, please contact us directly with your enquiry.
Our language specialists utilise their knowledge of subject-specific terminology to deliver precise, unambiguous translations whatever the context - enabling you to communicate effectively with the rest of the world. We are also able to adapt to almost any type of project.
For a quote for interpreting services or a related enquiry, please use the Quick Quote system on the right of the page.
If you would like more information about our Japanese language services, please contact us.
A team of scientists at Kyushu University in Japan is working to develop a possible COVID-19 vaccine using silkworms, the Nikkei Asian Review reported. The vaccine is scheduled to be tested on humans in 2021. The researchers, led by Professor Takahiro Kusakabe at Kyushu University in Fukuoka, are utilising the silkworms like factories. Each worm […]Read More
The ‘Suiso Frontier’ vessel was launched on 11 December 2019 from the Kawasaki Heavy Industries shipyard in Kobe, western Japan, the company said in a press release. The carrier ship has been designed to transport hydrogen produced in Australia to Japan. Measuring 116m long and 19m wide, the vessel is capable of conveying around 1,250m3 […]Read More
UK producer of soda ash, sodium bicarbonate and salt, Tata Chemicals Europe (TCE) has announced plans to build the UK’s first industrial-scale carbon capture and utilisation demonstration plant to trap carbon dioxide emissions for use in its baking soda manufacturing operations. According to the company, the project marks a world first in capturing and purifying […]Read More